Когда я был маленький, у нас была пластинка с детскими стихами в исполнении Юрского, которая, к сожалению, оказалась выброшена в момент очередного переезда. Вчера (лет, наверное, через 12 после того, как я последний раз слушал эту пластинку) мне совершенно внезапно очень захотелось послушать «Балладу о королевском бутерброде».
«Баллада» (1,9 Мб) обнаружилась здесь. Если вы никогда не слушали эту запись, послушайте обязательно: это редкое удовольствие.
Заодно нашел оригинал Милна; по-моему, он гораздо хуже, чем вольный перевод Маршака. Не исключено, впрочем, что это мне так кажется, поскольку Маршака я слушал в блестящем исполнении Юрского, а Милна — нет. Но судите сами:
Я кстати тоже люблю хороший бутерброд и сливочное масло, а мармелад — не признаю. Так что очень хорошо понимаю Его Величество, да.
«Баллада» (1,9 Мб) обнаружилась здесь. Если вы никогда не слушали эту запись, послушайте обязательно: это редкое удовольствие.
Заодно нашел оригинал Милна; по-моему, он гораздо хуже, чем вольный перевод Маршака. Не исключено, впрочем, что это мне так кажется, поскольку Маршака я слушал в блестящем исполнении Юрского, а Милна — нет. Но судите сами:
...
The King said:
Butter eh?
And bounced out of bed.
Nobody, he said,
As he kissed her
Tenderly,
Nobody, he said,
As he slid down
The banisters,
Nobody,
My darling,
Could call me
A fussy man –
BUT
I do like a little bit of butter to my bread!«...
Никто, никто, – сказал он
И вылез из кровати. –
Никто, никто, – сказал он,
Спускаясь вниз в халате. –
Никто, никто, – сказал он,
Намылив руки мылом. –
Никто, никто, – сказал он,
Съезжая по перилам. –
Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!»
Я кстати тоже люблю хороший бутерброд и сливочное масло, а мармелад — не признаю. Так что очень хорошо понимаю Его Величество, да.