я сразу "несчастный случай" вспомнил - "инвалиды любви". Интересно, кстати, никогда не думал об этом - не намекали ли они на эту строчку? или просто сперли :)
Вероятно, это означает, что Онегин девушку полюбить не может, а, как свежую маргаритку, сорвав ее и насладившись ароматом, куда-то откидывает. Поматросил и бросил, короче. Так?
Слово "инвалид" означало просто "ветеран" (наряду со значением "увечный": в Дале оба значения приведены). Так что "инвалид в любви" -- это "ветеран в любви", а не то, что мы с тобой подумали, и не импотент вовсе. Вот.
no subject
Date: 2004-01-25 10:50 pm (UTC)лотмана я помню, так что промолчу :)
no subject
Date: 2004-01-26 09:45 am (UTC)no subject
Date: 2004-01-26 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2004-01-26 08:43 pm (UTC)Но нет, не так, тем не менее.
no subject
Date: 2004-01-27 10:48 am (UTC)ответ
Date: 2004-01-29 10:46 am (UTC)Re: ответ
Date: 2004-01-29 06:24 pm (UTC)Брат.
Re: ответ
Date: 2004-01-29 07:11 pm (UTC)