kobak: (Default)
[personal profile] kobak
Читаю и сравниваю два перевода «Евгения Онегина» на английский: by James Falen и by Douglas Hofstadter. Первый — потому что он считается самым лучшим, второй — потому что его сочинил автор моей любимой «Gödel, Escher, Bach».

Занятие страшно интересное. Пожалуй, первый, действительно, мне нравится больше, Фален совершенно безупречно выдерживает размер и рифму, а у Хофштадтера ямб иногда сбивается на хорей. Зато Хофштадтер с самого начала в предисловии заявил, что сам он считает перевод Фалена почти идеальным, стремиться его превзойти не будет, а переводит исключительно для собственного удовольствия и поэтому позволяет себе легкий сленговый стиль и разные шуточки.

Вычитал у него кучу отличных выражений. Запомнились: to take the cake [to win the prize; be outstanding] и to kick the bucket [to die].
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kobak: (Default)
kobak

May 2026

S M T W T F S
     12
3456789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2026 05:26 am
Powered by Dreamwidth Studios